PDA

View Full Version : French Translation Needed


Mr Manifesto
18th April 2004, 04:42 PM
Reading Henry Miller's "Tropic of Cancer". He uses the phrase avec de choses inouies and, smart alec that he is, refuses to translate it. Because everyone knows French, don't you know.

Well, I'm Canadian, know a smidge of French, and have never heard of the word 'inouies'. I suspect it's rude because it isn't in my French/English dictionaires, nor is it on BabelFish. Anyone know what this one means? There's an umlat-type accent over the second 'i', if that means anything. Any help appreciated.

LucyR
18th April 2004, 05:47 PM
Well, you don't have the phrase quite right. I think it's supposed to be avec des choses inouies. The last word seems to mean "beyond belief" and the second last means "compartments". Perhaps in the filthy context of that novel the phrase makes sense. Just guessing here.

Mr Manifesto
18th April 2004, 05:50 PM
Originally posted by LucyR
Well, you don't have the phrase quite right. I think it's supposed to be avec des choses inouies. The last word seems to mean "beyond belief" and the second last means "compartments". Perhaps in the filthy context of that novel the phrase makes sense. Just guessing here.

Well, he was referring to a woman as having a [Now come on, Mr M, we are DECENT PEOPLE HERE- Pyhrro] like a valise just before using the phrase.

I thought 'chose' meant 'thing' (ie, object). Guess I need to brush up on my frenchedness, like.

LucyR
18th April 2004, 05:57 PM
Originally posted by Mr Manifesto


Well, he was referring to a woman as having a [Now come on, Mr M, we are DECENT PEOPLE HERE- Pyhrro] like a valise just before using the phrase.

I thought 'chose' meant 'thing' (ie, object). Guess I need to brush up on my frenchedness, like.

I should have said that I only think chose means compartment - I got that from the fact that the direct translation is "choice".

In any case, I thought you were Australian.

Deviant Pixie
18th April 2004, 10:21 PM
Originally posted by LucyR


In any case, I thought you were Australian.

Mr M is one of the 21.64% of Australians who were born overseas, (and one of the 27'879 people who originated in Canada.) (Census 2001) Australian Bureau of Statisitics (http://www.abs.gov.au)

So many Aussies can lay claim to any nationality that suits their purpose and we can also get rid of any we don't like in the same way. Other non-aussie Aussies include Russell Crowe and Mel Gibson.

Can't help with the translation I'm afraid, as being born in Australia has resulted in me being unable to speak English, let alone anything else.

Mr Manifesto
18th April 2004, 11:12 PM
Originally posted by Deviant Pixie


Mr M is one of the 21.64% of Australians who were born overseas, (and one of the 27'879 people who originated in Canada.) (Census 2001) Australian Bureau of Statisitics (http://www.abs.gov.au)

So many Aussies can lay claim to any nationality that suits their purpose and we can also get rid of any we don't like in the same way. Other non-aussie Aussies include Russell Crowe and Mel Gibson.

Can't help with the translation I'm afraid, as being born in Australia has resulted in me being unable to speak English, let alone anything else.

Hey! No fair hacking into my census results. Anyway, I made up most of those answers, especially the one about making 110k+ a year, so don't get any ideas about me.

Anyway, you can't expect me to give up my Canadian citizenship when Howard's in power. Gotta have that back door...

LucyR
18th April 2004, 11:16 PM
Do Canada and Australia permit dual citizenship?

How much do you really make, then?

Mr Manifesto
18th April 2004, 11:20 PM
Originally posted by LucyR
Do Canada and Australia permit dual citizenship?

How much do you really make, then?

Yes, they certainly do. Canada and Australia being the most pinko-Commie English speaking countries that aren't freezing sh!tholes like New Zealand. Actually, Australia is becoming more American these days, I think Canada is the more Communist country now (they even predominantly use red on their flag... what does that tell you?)

As for what I make, the actual numerical description hasn't been invented by mathematicians yet, but a rough analogy is, 'what I make can be written in large letters on the back of a postage stamp with enough room for the address.'

Deviant Pixie
18th April 2004, 11:43 PM
Originally posted by Mr Manifesto


Hey! No fair hacking into my census results. Anyway, I made up most of those answers, especially the one about making 110k+ a year, so don't get any ideas about me.

Anyway, you can't expect me to give up my Canadian citizenship when Howard's in power. Gotta have that back door...

NAUGHTY! lying on Census is very naughty.

Besides, the only reason you are keeping the Canadian citizenship is so you can "run away to Canada" when Howard et al. bring in the Draft.

LucyR
18th April 2004, 11:48 PM
Originally posted by Deviant Pixie


NAUGHTY! lying on Census is very naughty.

Besides, the only reason you are keeping the Canadian citizenship is so you can "run away to Canada" when Howard et al. bring in the Draft.

Are they really considering conscription? Tell me that's a joke.

Luciana
18th April 2004, 11:55 PM
It depends on the context... it might mean:

with unprecendent things

with extraordinary things

with incredible things

Try looking up "inouļ" in your dictionary, it's certainly there.

LucyR
19th April 2004, 12:05 AM
Er..I did. It means beyond belief.

However, the word "things"doesn't seem to fit the context (which might shock a young lady of doubtless delicate sensibilities, such as yourself).

Deviant Pixie
19th April 2004, 12:50 AM
Originally posted by LucyR


Are they really considering conscription? Tell me that's a joke.

While I have no snazzy link to back this up, (perhaps Manifesto can find a news article or something), I do recall conscription being discussed here by politicians and the like ever since the Australian Defence Force started playing in the war on terror.

In the context of my post it was a joke, but the kind of eerie joke that might just come true.

ceo_esq
19th April 2004, 04:59 AM
Originally posted by Luciana Nery
It depends on the context... it might mean:

with unprecendent things

with extraordinary things

with incredible things

Try looking up "inouļ" in your dictionary, it's certainly there. Literally, choses inouļes means "things unheard-of". The root ouļe refers to hearing, which incidentally is where Oyez, oyez ("hear ye, hear ye"), occasionally still used in ceremonial settings in English, comes from.

I agree that the translations you provide are generally more effective ones.